==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སོ་དྲུག་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་། དགུག་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སོ་དྲུག་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་། དགུག་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཆོད་པ་རིག་མ་དང་ནི་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ལམ་དུ་བྱ་བ་ཉིད། །རིམ་དང་རིམ་པ་མེད་པས་དཔྱིད་དང་ཐིག་ལེ་སོས་དང་སྟོན་དུས་ཀྱིས་ཕྱེ་ཟླ་བ་ངོས་བཟུང་བའོ། །འདིར་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པས། ལུས་སེམས་སྣང་བ་བདེ་བ་ལམ་དུ་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་ཆེན་དང༌། །ཞེས་སྨོས་ཏེ། འདི་ཉིད་ལས། ལེའུ་དང་པོ་ལས། བསྲུབ་བྱ་སྲུབ་བྱེད་ཡང་དག་སྦྱོར། །ཞེས་པ་དང༌། སྦྱོར་ཉིད་ཆོ་གའི་ཡེ་ཤེས་ཞེས་པ་རྒྱས་པར་བཤད་པ། འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོའི་ལམ་བླ་ན་མེད་པ་བསྟན་པ་ཉིད་དོ། །དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་རིགས་ལྡན་དང༌། །ཐུན་མོང་སྔགས་ཀྱི་དགོད་པ་མཆོག །གོ་ཆ་ཆེན་པོ་བགོ་བ་དང༌། །སྙིང་པོ་ཉེ་སྙིང་ལྟེ་བ་དང༌། །སྙིང་ག་མགྲིན་པ་དཔྲལ་བར་ནི། །ཉི་ཟླ་གནས་ལ་གསལ་བ་བལྟ། །ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་པོ་མཆོད་པ་འདིས། །བདེ་
༄། །ཆེན་གསང་བ་གྲུབ་པ་ཉིད། །མྱུར་འགྲུབ་ཡིན་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བློ་ལྡན་དཔའ་བོ་ལྷ་མཆོག་གིས། །རིགས་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྲུབ་བྱ། །ལྷར་གསལ་བདེ་བར་སྙོམས་ཞུགས་པས། །ཧཾ་ལས་བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རབ་འབབ་བཅུ་དྲུག་ཆ་བཅས་པ། །དེ་ཉིད་ཀུན་འདར་ལས་བརྒྱུད་དེ། །ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཉིད་འཆར་བ། །དགའ་བ་མཆོག་དགའ་ལུས་སེམས་ཏེ། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་རྣམ་པར་སྨིན། །འཁོར་ལོ་རྣམས་ལ་ཆ་ཤས་གནས། །གསང་བ་ནོར་བུའི་རྩེ་ལས་ནི། །ཐ་མལ་རྟོག་པ་རྣམ་དག་དང༌། མ་རིག་ཐིག་ལེ་གཉིས་ཤོར་ཞིང༌། །ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་གསང་བ་ཡི། །ཐིག་ལེ་སྙིང་པོ་གསང་བར་གནས། །གཉིས་ཤོར་གཉིས་མཉམ་དུས་སུ་ནི། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་སྟེ། །མཚན་ཉིད་བྲལ་བའི་སྐད་ཅིག་མ། །རབ་རྫོགས་དགའ་བྲལ་རྣམ་པར་ཉིད། །རོ་མཉམ་རྡོ་རྗེ་མི་འགྱུར་བའོ། །དེ་ཉིད་ཆགས་པ་རྣམ་དག་པ། །དྲི་མེད་ལུས་ངག་སེམས་དག་ནི། །འདམ་སྐྱེས་པདྨ་ལྟར་གསལ་འགྱུར། །ཕྱག་རྒྱ་གྲུབ་པའི་ལུས་རྣམས་ནི། །བགྲོད་པས་འདོད་ཡོན་ལམ་དུ་འགྱུར། །ས་བོན་འོད་འབར་མཚོན་ཆ་དྲག །སྔགས་ལྡན་ལྟ་མོ་ལ་སྦྱར་བ། །སྙིང་པོ་གསང་བ་ཆོ་ག་ཉིད། །འབད་པ་རྒྱུ་འབྲས་རྒྱས་གདབ་འགྱུར། །འབྲས་བུ་རྣམས་དབྱི་སྐད་ཅིག་མ། །ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་གསང་བ་ལས། །ཐུགས་ཀ་ནས་ཕྱུང་ངེ་པར་སྤྲོ། །རྣམ་ཤེས་ཚར་བཅད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །ཕན་བྱེད

【汉语翻译】
第三十六品，如是之供养与，勾招仪轨之解说。
第三十六品，如是之供养与，勾招仪轨之解说。
༄༅། །秘密如是之供养，明妃与无二，安乐道用之事。
次第与无次第，以春与明点，夏与秋时而分，月之确定也。于此吉祥胜乐轮之瑜伽士，为令身心显现安乐道用之故。其后手印之大供养，如是说。此即，第一品中，所搅之物与能搅者，真实结合。如是说，结合即仪轨之智慧，广说。此乃曼陀罗轮之道，无上之显示也。于彼瑜伽具种姓者与，共同咒语之欢笑殊胜。披甲大甲与，心要近心，脐间与，心间喉间额间则，观想日月于处所明观。以此手印心要供养，安乐
༄༅། །大秘密成就也。速成无疑虑。具慧勇士天尊，具种姓瑜伽母当搅。于天尊明观安乐中等入，吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽）字出甘露菩提心。大降十六分具足，彼即由普动而传递，一切安乐自生起。欢喜胜喜身心也，种种相状成熟。于诸轮处分位住。秘密宝之尖端则，庸常分别清净与，无明明点二者失坏，智慧安乐秘密之，明点心要秘密住。二者失坏二者平等之时，俱生之欢喜也，离特征之刹那，极圆满离喜之相也。味平等金刚不变也。彼即贪欲清净者，无垢身语意清净则，如莲花出淤泥而明亮。手印成就之诸身乃，行进以欲乐为道用。种子放光兵器猛，与具咒明母相结合，心要秘密仪轨也，勤奋因果增广大。果实诸般刹那间，从无颠倒秘密中，从心间取出以喷洒。断灭意识以智慧，利乐

【英语翻译】
Chapter Thirty-six: Explanation of the Offering of Suchness and the Ritual of Summoning.
Chapter Thirty-six: Explanation of the Offering of Suchness and the Ritual of Summoning.
༄༅། །The secret offering of suchness, the consort and non-duality, is the very thing to make bliss the path. With and without sequence, distinguishing by spring and bindu, summer and autumn, is the determination of the moon. Here, the yogi of glorious Chakrasamvara, for the sake of making body, mind, and appearance the path of bliss, then the great offering of mudra, as it is said. This very thing, in the first chapter, the substance to be churned and the churner, are truly united. As it is said, the union itself is the wisdom of the ritual, extensively explained. This is the very teaching of the unsurpassed path of the mandala wheel. There, the yogi with lineage and, the supreme laughter of common mantra. Donning great armor and, essence, near-essence, navel and, heart, throat, forehead, then, contemplate the sun and moon clearly in their places. With this mudra essence offering, bliss,
༄༅། །Great secret is accomplished. Swift accomplishment is without doubt. The wise hero, supreme deity, the yogini with lineage should churn. Clearly as the deity, entering into samadhi of bliss, from Hūṃ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽) nectar bodhicitta. Greatly descending with sixteen parts complete, that itself is transmitted from the all-moving, all bliss arises. Joy, supreme joy, body and mind, various aspects ripen. In the wheels, parts abide. From the tip of the secret jewel, ordinary thoughts are purified and, ignorance and bindu, both are lost, the wisdom bliss secret, bindu essence secretly abides. When the two are lost and the two are equal, coemergent joy, an instant devoid of characteristics, is the very nature of complete joy and separation. Taste is equal, vajra is immutable. That itself is pure desire, immaculate body, speech, and mind are, like a lotus born from mud, clear. The bodies of accomplished mudras, by traversing, desire is transformed into the path. Seed blazing light, weapon fierce, combined with the mantra-holding woman, essence secret ritual, diligence cause and effect increase greatly. Fruits all in an instant, from the non-inverted secret, taken from the heart and sprinkled. Cutting off consciousness with wisdom, benefiting.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་དངོས་འཛིན་ལས་དག་འགྱུར། །ཐབས་ཤེས་དབྱེ་བ་འཁོར་ལོ་ཡི། །རྩ་ཡི་ལམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སྐྱའི་ཀྲུང་གྱུར་བས་རབ་སྦྱོར་འགྲུབ། །ཅེས་པའི་དོན་གྱིས་རབ་ཏུ་བྱེད་པས་ཡེ་ཤེས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རབ་ཏུ་ཐོབ་པ་ཌཱ་ཀི་བཛྲ་རྒྱ་མཚོ་ལས་གསུངས་པའི་དོན་གྱིས་ལམ་མྱུར་དུ་གཅོད་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་བསྟན་པའོ། །ལེའུའི་མཚན་ནི། །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང༌། དགུག་པའི་ཆོ་ག་ནི་བདེ་བ་ལམ་དུ་གྱུར་པ་ལུགས་སུ་འབྱུང་བ་དང༌། ལུགས་ལས་བཟློག་པའི་རིམ་པའི་སྐྱེ་ཚུལ། དེས་དབང་ཕྱུག་བརྒྱད་ལྡན་གྱི་གསང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའི་རྣམ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སོ་དྲུག་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་། དགུག་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
从执着实有中得以清净转变。
方便智慧之差别，乃是轮。
根本之殊胜道，乃金刚。
以身之中央转变，故能成就最胜结合。
以如是之义理而作胜妙行，故能最胜获得智慧大乐，此乃空行金刚海中所说之义，以此迅速断除道障，是为开示无上之大手印心髓。
品之名称：
如实性之供养，以及，勾招之仪轨，乃是安乐转为道用，顺理生起，以及，从顺理中逆转之次第生起之方式。由此开示具有八自在之秘密之品，即第三十六品之种种解说。

第三十六品，如实性之供养与勾招仪轨之解说。

【英语翻译】
Purified transformation arises from clinging to reality.
The difference between skillful means and wisdom is the wheel.
The supreme path of the root is the vajra.
By transforming the center of the body, the supreme union is accomplished.
By acting supremely with such meaning, one supremely obtains the great bliss of wisdom. This is the meaning spoken from the Dakini Vajra Ocean, by which one swiftly cuts through the obstacles on the path, and thus reveals the supreme essence of Mahamudra.
Chapter Title:
The offering of Suchness, and the ritual of summoning, is the arising of bliss transformed into the path, arising according to the proper order, and the manner of arising in reverse order from the proper order. This reveals the secret of possessing the eight powers, the thirty-sixth chapter, a detailed explanation of the aspects.

Chapter Thirty-Six: Explanation of the Offering of Suchness and the Ritual of Summoning.

============================================================

